※祈求台灣平安的祭品,拜託了。
 
 
 

    不知道是不是因為先那麼做的友人臉上沒有露出什麼特別的表請,讓我有了「安心」的錯覺,本來還有點猶豫的我過了不久也學著友人的動作,靠在一旁的欄杆上觀察著海面。

 

    早上才從生口海岸那邊的港口出發,一路上沒遇見什麼大風大浪,船隻平穩地默默地行駛到現在時間已經臨近中午。

 

    這一帶的海水很乾淨,正午時強烈的日光彷彿能在這種沒有任何障礙物的情況下直射到海面下不知道幾公里深的海床上。

 

    雖然這只是一種比喻,不過在友人的提示下,我的視線還是很快就追上了遠方離去的「祖先」,日光這時也遍灑在祖先的身上,特別是照得那張和母親相似的臉閃閃發光;彷彿能穿透一切的日光也如實照出了那處海面下方深處的巨大身影。

 

    無法隨意移動的成年體藤壺,沒有他人協助理應無法離開那座島的祖先身體下方,正捲起觸手帶著祂游動的是——足足有好幾艘船大小,似乎也曾經在友人的某封信裡出現的章魚海怪。

 

    「……以和藤壺之間的關係來說的話,我還以為會是座頭鯨或蟹類的。」接連親眼目睹了友人信中提過的妖魔鬼怪,這次我的情緒起伏就沒有第一次那麼大了,甚至還有辦法就這點和友人開開玩笑。

 

    因為已經有了友人接下來反應的心理準備,當那傢伙和先前一樣哈哈大笑時,這次我沒有任何想揍人的衝動。取而代之的是……也該要來的飢餓感。

 

    然後,也不知道是巧合還是那傢伙完全就是故意的,才剛見過章魚海怪,那傢伙從船上的廚房裡端出的便當上竟然鋪滿了作為配菜的醬油小章魚——有必要這麼刻意的「前後呼應」嗎?

 

    我甚至不懷疑如果之後又遇上了人魚的話,那傢伙還可以視人魚的魚種拿出不同的刺身拼盤……話說那傢伙萬一真的拿出來的話,那刺身拼盤能吃嗎?不會就連能力都「呼應」了傳說中的人魚肉,只吃了一餐就讓我長生不老吧?

 

    「我也考慮過海膽蓋飯或海鮮握壽司之類的東西啦,只是才拿起海膽蓋飯的便當盒又忽然有種強烈的預感……覺得今天非吃章魚不可,就改成這個了。」

 

    ……我就知道,果然是那傢伙故意的!

 

    雖然聽了友人對便當來歷的介紹之後我又想吐槽個幾百字了,不過腹部傳來的不適感還是讓我迅速接過了友人手上的章魚便當,在船艙內找了張椅子坐了下來。

 

    和我這種還要多少抗拒一下的狀況相比,友人倒是很快就扳開筷子吃了起來,從頭到尾也沒說到底好不好吃——我是覺得這種為了惡趣味才刻意買來充數的便當不會好吃到哪裡去啦,就算外觀看起來的確誠意滿滿,不過這種假象只要嚐一下就會——

 

    ……我錯了,帶點辣味的醬油小章魚和底下的白飯真的是絕配!

 

    雖然很不情願,但是還是只能給出「很美味」的評價。我有些忿忿地咬著筷子,決定至少在這餐解決以前還是不要再自取其辱了。正好已經快把便當解決掉的友人明顯想要聊些什麼的意思,於是我就順勢——接續了不久前的話題來轉移自己的注意力:

 

    「你之前說過『我和你一樣,身上也存在著來自這片妖鬼海的某位『浮浪神』的血緣』吧?我的血緣是『藤壺之女』的話,那麼你的又是什麼?」

 

    「我的血緣……那個對應的傳聞,我記得之前好像已經有在信裡稍微提過一點了?」

 

    我差點以為自己聽錯了,但是友人說的的確是那幾個字——

 

    「是『鬼落嶼的鬼女』。」

arrow
arrow
    全站熱搜

    旅空(白井天) 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()